본문 바로가기
생활.비즈니스일본어

[일본어] 이거 뭐라고 읽을까요? ※←이거요

by 걸어도 2021. 5. 17.
728x90
반응형

당구장 마크? 별표?

 

어제 우연히 아래와 같은 트윗을 봤습니다.

 

https://twitter.com/John_Grib/status/1393760776750395394?s=20

 

기계인간 John Grib on Twitter

“학창시절 선생님들이 "당구장 마크"라고 부르던 ※ 기호의 이름이 레퍼런스 마크(Reference Mark)였구나.”

twitter.com

 

※ 

이 마크 뭐라고 부르세요? 

저도 위에서 인용한 트윗처럼 당구장마크라고 부릅니다.

정식명칭은 참고표로 당구장표, 별표등으로 불리는 일이 많은 것 같은데 왜 당구장 마크라고 불리게 되었는지의 유래는 검색해도 나오지 않네요.

당구장의 당구대와 큐대와 닮아 그렇게 불리는 걸로 추측만 할 뿐입니다. 

 

 

일본에서는 뭐라고 하나요?

일본에서는 보통 米印(코메지루시, 쌀표시) 라고 읽습니다. 이 또한 왜 이렇게 읽히는지 유래나 역사가 있는지 검색해보았지만 적당한 결과가 나오지 않네요.

당구장표시와 마찬가지로 쌀을 뜻하는 米(코메) 쌀 "미"자와 닮아서 그렇게 불리게 된 것 같습니다.

어쨌든 일본어문서로 당구장마크를 입력하고싶으실 땐 일본어자판에서 こめじるし라고 넣어보세요. 변환후보에 나온답니다.

 

 

 

전화버튼의 *는 일본어로 뭐라고하나요?

이건 별표(星印、ほしじるし)라고 불립니다. 전화음성안내에서 "(생략)...확인하고 싶으신 분은 별표를 눌러주세요"같은 문구에 자주 쓰입니다.

별표를 한국과 같이 애스터리스크 アスタリスク라고 읽을 때도 있습니다

 

문서작성중에 주의점은 뭘 쓰면 되나요?

문서상에서 주석, 주의점등을 기입하고 싶을 때는  쌀표시 ※와 별표시* 둘 다 써도 무방할 것 같습니다.

다만 쌀표시 ※가 더 많이 쓰이고 별표시*는 서체와 전각반각설정에 따라 크게 표시가 될 때도 있고 작게 표시가 될 때가 있으니 쌀표시 ※ 쓰는데 무난할 듯합니다.

 

관련상품

일본에서 가장 많이 사용되는 일본어교재 

파트너스 활동을 통해 일정액의 수수료를 제공받을 수 있음

728x90
반응형

댓글