본문 바로가기
생활.비즈니스일본어

[비즈니스/업무/생활 일본어] 수고하셨습니다를 일본어로 뭐라고 할까요?

by 걸어도 2023. 3. 17.
728x90
반응형

 

 

한국어와 같이 일본어에서의 수고하셨습니다는

아주 포멀한 비즈니스 씬이나 격식있는 자리에서는 쓰이지 않지만

사내 및 평소 생활에서도 자주 쓰이는 표현입니다.

 

사무실 내에서 이동중에 누군가를 만났을 때 인삿말로

お疲(つか)れ様(さま)です

오 츠카레 사마 데스

수고 하십니다. 수고 하세요.

 

사무실내에서 먼저 퇴근할 경우

お疲(つか)れ様(さま)です

오 츠카레 사마 데스

수고 하십니다. 수고 하세요.

미팅이나 무언가 테스크를 끝냈을 때

お疲(つか)れ様(さま)でした

오 츠카레 사마 데시타

수고 하셨습니다.

 

비슷한 표현으로 고쿠로우 사마데스 라는 말이있습니다

ご苦労(くろう)さまです

고 쿠로우 사마 데스

수고하십니다.

다만, 한국어의

"수고하세요",

"고생하세요",

심하게는

"욕보세요(?)"

와 같이 손아랫사람이 손윗사람에게 위와같이 말하는 뉘앙스가 있어서

그냥 "고쿠로우사마데스"는 쓰지말고 "오츠카레사마데스"를 쓰는 것이 무난합니다.

손윗사람이 손아랫사람에게 아래와 같이 애정을 담아 말할 때도 있습니다.

お疲(つか)れ様(さま)

오 츠카레 사마

수고했어요.

 

 

お疲(つか)れちゃん

오 츠카레 사마

수고했네~

 

일드에서 자주 듣는 익숙한 표현이니 기억해두시면 더 재밌을 거에요:)

사내외에서 친밀도도 있고 자주 거래하는 분이 있다면 오츠카레사마데스 라고 해보는 건 어떨까요?

728x90
반응형

댓글